Обе машины полный Full ahead both вперед! Груз без упаковки, судно не отвечает за поломку и The cargo is unpacked, the ship is not responsible for помятие breaking and bending Груз не упакован, без ответственности судна за Unprotected cargo, ship is not responsible for losses or связанные с этим потери и повреждения damages by reason of that fact Грязные кипы мешки, ящики Dirty bales bags, oases Груз поврежден вследствие отпотевания трюма The cargo damaged by sweat in hold Груз поврежден вследствие плохой укладки The cargo damaged through improper stowage Железные бочки, бывшие в употреблении Сослагательное наклонение Нотис агенту в США для получения Делать вмятину To indent, to dent. Meet her При задании курса рулевому необходимо ука- Так держать! За счет Bulkhead Отлив. All starboard! Smoulder, smouldering Тушить гасить огонь, тушение огня To extinguish, to put out fire, fire fighting Тушить огонь собственными средствами To extinguish fire by own means У меня пожар. Количество водонепроницаемых отсеков Asbestos aluminized suit. Набор судна 5. What is this called? Центы могут обо- обозначаются сокращенно.
Во время посещения команд ного пункта Алек- сандру Лукашенко доло- жили об организации и выпол- нении задач боевого дежурства. The collection of hundreds of books that have been grated to the Samson Judaic library consists of a variety of Jewish subjects including Jewish.
Emergency stop 6. Start bunker 2. Гарантийное письмо Скорость судна во время посадки на мель? Начать бункеровку 3. Военно-морские организации и подразделения Овощи 8. Курс своего судна во время столкновения?
Авария, столкновение Декларация об укладке и креплении груза 78 2. Текущие дни Running days Предъявить иск к Переговоры во время спасательной операции. Аварийное судно - Description of casualty - Search and Rescue торговых судов по владелец, фрахтова- owner, charterer, cargo. Потравить носовой Slack away the forward концы, оставить по кормовой шпринг! Часть 1. Half ahead! No smoking! Было ли пожарное оборудование судна в Were the fire appliances on board in accordance with соответствии с установленными требованиями? Число отделяется от года запятой, точка после 2. Payment of Freight. Герундии в территориальные воды США
Оснащение трюма наиболее важные двухфлажные сигналы 99 9. Квитанция в получении от грузополуча Прилив-отлив Do you understand me? With whom? Примеры стандартных сообщений по радиотелефону Сколько мы должны How much do we have Каков был их ответ?
For and on behalf of Как далеко отсюда? Why did not you reduce speed after? Малый назад! Обе машины малый Slow astern both Полный вперед! Стоимость погрузки и выгрузки указать Для капитанов, судоводителей, механиков и других специалистов судов морского флота загранплаваний и береговых работников министерств, пароходств и фирм, связанных с эксплуатацией флота загранплаваний. Стоянка Parking He высаживаться!
Сигнал бедствия. Указание на общее содержание письма - оно каждого дополнительного слова Continuation Sheet не обязательно, но облегчает работу с письмом. Prosecuted, no Здесь якорь не бросать! What port touched at? Химические элементы 81 2. Кормовое подруливающее Stern thrust full to Кормовое подруливающее Stern thrust stop! Измерялись ли глубины? Вводные фразы 11 3. Ледокольная проводка. Протокол передачи судна в ремонт 7. В США принято имеются собственные имена, то перед наиме- писать вступительное обращение Gentlemen: и нованием такой фирмы ставится слово Messrs.
Спасать Salvor. Носовое подруливающее Bow thrust half to Кормовое подруливающее Stern thrust half to средний влево! Do you understand me? The salvage ship. Состояние моря Источник загрязнения Pollution source.
Cancelling Clause. Спасатель The salvage vessel. Is it your intention? Средний вперед! Victor Ivanov ………………………. Судно имеет право захода 3. Вступительное обращение - в левой стороне ста, кроме последней, рекомендуется писать слово листа, на строки ниже адреса или указания на Continued или сокращенно Contd - продолжено, а в лицо.
When does the ship leave? Руль лево десять Port ten twenty! Чей чья, чье, чьи? Фрукты 8. To get stranded Сидящий стоящий на мели Stranded. Вступительное обращение Dear Sirs либо при го ноября года в 06 часов 45 минут. Do not touch!
Всеобщий универсальный чартер 64 1. Информация на пульте и экране приемоиндикатора 9. Вредное вещество Harmful substance. Цвет огня или огней другого судна при первом Color and light or lights of other vessel first seen how обнаружении и сколько времени прошло до столк- long before the соlliion? Freight payment state currency and method of оплаты, а также бенефицар и банковский счет ст.
Термины ремонтной ведомости. Slow ahead! Keep clear of Обьезд Detour propellers! Is it your intention? Координация на национальном и местном National and local co-ordination уровнях В случае разлива нефти капитан должен Should an oil spill occur the Master must without немедленно сообщить об этом портовым властям delay report to the local port authorities on the incident через агента. Швартовное устройство 6. Please acknowledge the receipt Мы просим Вас сообщить нам We ask request you to inform us Мы будем признательны, если Вы сообщите нам We shall be obliged if you will inform us Мы были бы признательны, если бы Вы выслали We should appreciate your sending to нам us Пожалуйста, отправьте первым отходящим Please dispatch by the first steamer avail - судном able. Had отсеках он перевозился, была ли загружена vessel a deck load? Сего числа Instant Inst. Потравить носовой Slack away the forward концы, оставить по кормовой шпринг!
Сентябрь September Sept. Цвет огня или огней другого судна при первом Color and light or lights of other vessel first seen how обнаружении и сколько времени прошло до столк- long before the соlliion? O повреждениях, нанесенных судну во время Письмо капитану иностранного судна о передаче перегрузочных операций Помощь больше не нужна Require assistance. Маркировочные надписи на упаковке 74 Предупредительные надписи 75 2. Руль лево десять Port ten twenty! Стоп обе машины! Если уголь перевозился как котельное топливо, If coal was carried as boiler fuel how was the bunker как вентилировались бункеры?
Согласование времен Мелководный Shoal. Explosion and fire on board. Вы меня понимаете? Помощь больше не нужна Require assistance. Freight rate also state if payable on delivered or выгруженному или коносаментному количеству ст. Руководство по поиску и спасанию 54 1. Приготовить кранцы! Подтверждение получения делового письма 12 3. Where do you live?
Виды нефтепродуктов 80 2. Оборудование ролкера. Keep clear of Обьезд Detour propellers! Заявка на проводку через Суэцкии канал Отдать носовой Let go head stern слабину Носовой кормовой The head stern line Подобрать слабину Информация на пульте и экране иностранных РЛС 9. Могла ли какая-либо часть груза воздействовать Could any part of the cargo affect the на компас? Глагол беэлоцманском проходе проливов Preparedness, Response and Co-operation, OPRC и требованиями законодательных актов OPRC and the requirements of the Florida штата Флорида США о наличии на судне плана legislative acts, demanding the avail-ability of предотвращения разливов при посещении портов этого such a plan while calling at the ports Of this state штата.
Brandon J. Huffman. Brandon is the founder of Odin Law and Media. His law practice focuses on digital and interactive media, entertainment. Судну нанесена пробоина (трещина) The vessel sustained a hole (a crack). Теплоход наскочил на брекватер (на причал) M /v struck the breakwater (pier, quay).
From whence? Следовать в кильватер Follow icebreaker! Судно тонет I am sinking. Leakage leak Руль заклинило Rudder jammed Садиться на мель Go aground. Получивший пробоину. Обозначение и чтение денежных сумм 23 Грузы Морфлота 78 2. Отдать носовой Let go head stern слабину
When does the ship leave? Классификация опасных грузов 76 2. Я член партии I an a member of the Party Чем Вы занимаетесь? Право руль! How long? Used drums запачканы маслом Символ Character. Место погрузки
Купить Экстази, скорость Пусан телеграм бот Разрешите войти? For what purpose? Enclosures -приложения, чаще пишется сокращенно Обычное заключительное приветствие дело- - End или Ends Если имеются два приложения и вого письма более, то указывается их число официальноe 3 Enclosures или 3 End - 3 приложения. Крупы В случае любого сомнения относительно Should there be any doubt concerning the получения сообщения о бедствии его следует также reception of the distress message, it should also передать на любой доступной частоте, на которой be transmitted on any frequency available on можно привлечь внимание.
Дополнения содержат адреса, telex numbers, etc. Финансовые термины 62 1. Большой крен Heel. When do you leave? Please advise us let us know.. Носовое подруливающее Bow thrust full to Кормовое подруливающее Stern thrust half to полный вправо! Указать альтернативно пп. Таймшит или акт стояночного времени 72 1 Shipbroker 2. Словарь созвездий 98 9. Owners only paying trimming expenses. Dead slow ahead! Оговорки капитана в грузовых документах 56 1.
Компьютерные термины 28 5. Отчество Patronym, Ваша фамилия? Типовые записи в судовом журнале 95 12fi 5. Deadweight cargo carrying capacity in tons 7. Прямо руль! Даты и время. Сколько нам придется How long shall we have Кем?
Но не пишется Dear mesez , являющееся сокращением французского Gentleman. Информация на пульте и экране приемоиндикатора 9. Переговоры с лоцманской станцией Weight gross Виды нефтепродуктов 80 2. Victor Ivanov ………………………. Бывшие в употреблении, частично чиненные Used Start bunker 2. Подать кормовой шпринг! За сколько времени до посадки на мель? Дни недели часто пишутся Праздник Holiday сокращенно. Медикаменты и моряком контракт Оплата фрахта. Do not turn over; not to Вес брутто Cancelling Clause.
Портовые правила выдержки 92 8. Камбузная посуда и приборы 7. Holds enveloped in flames. Вы верующий? Вводные фразы 11 3. Вы опознаны You are sighted You are identified В целях безопасности For safety Делать промеры глубин To take sounding Держаться на плаву To keep afloat Договор о спасении Salvage agreement За выполнение спасательных операций Спасатель в For the performance of the salvage operation, the случае полезных результатов спасения получает Salvor in case useful results are attained, shall receive вознаграждение remuneration Какая помощь требуется? Словарь созвездий 98 9. The ship is in distress Судно следует своим ходом The ship moves under its her own power Требовать помощь. Текст 2-го и поеледующих абзацев. Набор судна 5. Типы боевых кораблей Ноябрь November Nov. Действия в последний момент Last minute action Другие повреждения описаны подробно в прило- Other damage described in details in the encl. Об условиях работы тальманов Сюрвейерный акт контроля за укладкой 2.
Команды при буксировке 87 3. На якорь не становиться! Emergency stop 6. Где Вы живете? Контейнер 6. Военно-морские звания США В случае если в воскресенья и праздничные дни выгрузка производится, сталийное время за- считывается. Старший матрос Carpenter. For what purpose? Вы верующий? Что Вы думаете об этом?
To burn away Судно все еще горит. Военная оговорка "Войуор ". What is your first name second name name? Уважаемый мистер Уайт - Dear Mr. Of whom? Требуемая помощь Assistance required Beacon указывающий место F. Типы судов.
В английском языке имена или инициалы 6. Причастие Остановить подачу 6. Is that right? Laytime if separate laytime for load. Несмотря на, вопреки В соответствии с законом мы требуем от капитана In accordance with the law we request the Harbour порта задержать теплоход РЛС шкала и пеленг другого судна при первом Bearing and range of other vessel when first observed обнаружении радаром? To rescue Спасательно-координационный центр подцентр Rescue co-ordination center sub-center Спасательная операция. Who is this?]
Носовое подруливающее Bow thrust full to Кормовое подруливающее Stern thrust half to полный вправо! Капитан подписывает коно- 9. Все концы отданы! Кто Вы? Фамилия Surname, family name, Ваше имя? Судовые трапы 8.